Drama of Smaller European Languages (DoSEL) is a cooperation project that contributes to safeguarding the cultural and linguistic diversity in the European cultural space, specifically in the drama and theatre sector, by improving the conditions for transnational creation, translation, and performance of European drama, written in smaller European languages.
The DoSEL project will be implemented through collaboration between European cultural organisations: Prešeren Theatre Kranj from Slovenia (leader of the project), the National Agency for the Performing Arts from Malta, Arriaga Antzokia Theatre and Sala Beckett from Spain, the Croatian National Theatre in Zagreb, the Estonian Theatre Agency, the National Theatre of Kosovo, and Ivan Vazov National Theatre from Bulgaria.
The DoSEL initiative aims to increase the international recognition and accessibility of dramatic works originally written in smaller European languages and to encourage their more frequent staging.
Project activities will include translation of drama texts, translation workshops and artistic residencies, showcasing performances created in smaller European languages at two international theatre platforms (the international showcase at the 55th Week of Slovenian Drama in Kranj in March 2025, a satellite performance presentation at the Croatian National Theatre in Zagreb in fall 2025, and the International Showcase in Valletta, Malta, in April 2026), training programmes, and experimental research on contemporary European drama. More than 200 playwrights, translators, and other artists and cultural workers will participate in the project.
At the end of the project, a collection of 24 first translations of drama texts will be published. Texts, originally written in Albanian, Basque, Bulgarian, Catalan, Croatian, Estonian, Maltese, and Slovenian will be translated into a major European language (German, French, or English) and one other, smaller European language. These texts will also become a part of a collection of contemporary European drama, compiled and curated with the support of the European Theatre Convention network.
The Drama of Smaller European Languages (DoSEL) (2024-2026) is a medium-scale cooperation project co-funded by the Creative Europe Programme of the European Union.
Views and opinions expressed are however those of the author(s) only and do not necessarily reflect those of the European Union or the European Education and Culture Executive Agency (EACEA). Neither the European Union nor EACEA can be held responsible for them.
Dramatika manjših evropskih jezikov (DoSEL) je projekt sodelovanja, ki prispeva k ohranjanju kulturne in jezikovne raznolikosti v evropskem kulturnem prostoru, zlasti na področju dramatike in gledališča. Stremi k izboljšanju pogojev za nadnacionalno ustvarjanje, prevajanje in uprizarjanje evropske dramatike, napisane v manjših evropskih jezikih.
Projekt DoSEL bomo izvajali v sodelovanju z evropskimi kulturnimi organizacijami: Prešernovo gledališče Kranj iz Slovenije (vodja projekta), Nacionalna agencija za uprizoritvene umetnosti z Malte, gledališči Arriaga Antzokia in Sala Beckett iz Španije, Hrvaško narodno gledališče v Zagrebu, Estonska gledališka agencija, Narodno gledališče Kosova in Narodno gledališče Ivana Vazova iz Bolgarije.
Cilj pobude DoSEL je povečati mednarodno prepoznavnost in dostopnost dramskih del, napisanih v manjših evropskih jezikih, ter spodbuditi njihovo pogostejše uprizarjanje.
Projektne dejavnosti bodo vključevale prevajanje dramskih besedil, prevajalske delavnice, umetniške rezidence ter predstavitve gledaliških uprizoritev, nastalih v manjših evropskih jezikih. Te bodo predstavljene na dveh gledaliških platformah, tj. na 55. Tednu slovenske drame v Kranju marca 2025 in na gostovanju predstave v Hrvaškem narodnem gledališču v Zagrebu jeseni 2025, ter na mednarodni platformi v Valletti na Malti aprila 2026. Poleg tega bo projekt vključeval tudi programe usposabljanja in eksperimentalne raziskave o sodobni evropski dramatiki. Pri projektu bo sodelovalo več kot 200 dramatikov, prevajalcev ter drugih umetnikov in kulturnih delavcev.
Ob koncu projekta bo objavljena zbirka 24 prvih prevodov dramskih besedil. Besedila, izvirno napisana v albanščini, baskovščini, bolgarščini, katalonščini, hrvaščini, estonščini, malteščini in slovenščini, bodo prevedena v enega od večjih evropskih jezikov (nemščino, francoščino ali angleščino) ter enega od manjših evropskih jezikov. Prevedena besedila bodo vključena tudi v zbirko sodobne evropske dramatike, sestavljene in kurirane s podporo mreže European Theatre Convention.
Dramatika manjših evropskih jezikov (DoSEL) (2024–2026) je srednje velik projekt sodelovanja, ki ga sofinancira program Ustvarjalna Evropa Evropske unije.
Izražena stališča in mnenja so zgolj stališča in mnenja avtorja(-ev) in ni nujno, da odražajo stališča in mnenja Evropske unije ali Evropske izvajalske agencije za izobraževanje in kulturo (EACEA). Zanje ne moreta biti odgovorna niti Evropska unija niti EACEA.
Drama manjih europskih jezika (DoSEL) projekt je suradnje koji doprinosi očuvanju kulturne i jezične raznolikosti u europskom kulturnom prostoru, posebice u području drame i kazališta, poboljšavanjem uvjeta za transnacionalno stvaralaštvo, prevođenje i izvođenje europskih dramskih djela napisanih na manjim europskim jezicima.
Projekt DoSEL provodit će se kroz suradnju sljedećih europskih kulturnih organizacija: Prešernovog kazališta Kranj iz Slovenije (voditelj projekta), Nacionalne agencije za izvedbene umjetnosti iz Malte, Kazališta Arriaga Antzokia i Sala Beckett iz Španjolske, Hrvatskog narodnog kazališta u Zagrebu, Estonske kazališne agencije, Narodnog kazališta Kosova i Narodnog kazališta Ivan Vazov iz Bugarske.
Cilj inicijative DoSEL povećanje je razine međunarodne priznanatosti i dostupnosti dramskih djela izvorno napisanih na manjim europskim jezicima, ali i potaknuti njihovo češće izvođenje.
Projektne aktivnosti uključivat će prevođenje dramskih tekstova, prevoditeljske radionice i umjetničke rezidencije, izvođenje predstava osmišljenih na manjim europskim jezicima u okviru dvije međunarodne kazališne platforme (međunarodni program 55. Tjedna slovenske drame u ožujku 2025. u Kranju, uz prikazivanje u Hrvatskom narodnom kazalištu u Zagrebu na jesen 2025. i Međunarodna kazališna platforma u Valletti, Malta, u travnju 2026.), programe obuke te eksperimentalno istraživanje suvremene europske drame. U projektu će sudjelovati više od 200 dramaturga, prevoditelja te drugih umjetnika i radnika iz područja kulture.
Na kraju projekta objavit će se zbirka koja će sadržati 24 prva prijevoda dramskih tekstova. Tekstovi, izvorno napisani na albanskom, baskijskom, bugarskom, katalonskom, hrvatskom, estonskom, malteškom i slovenskom jeziku, bit će prevedeni na jedan veći europski jezik (njemački, francuski ili engleski) te jedan drugi, manji europski jezik. Ti će tekstovi također biti dio zbirke suvremene europske drame, sastavljene i uređene uz podršku mreže European Theatre Convention.
Drama manjih europskih jezika (DoSEL) (2024.–2026.) projekt je suradnje srednje veličine, sufinanciran u sklopu programa Kreativna Europa Europske unije.
Izneseni stavovi i mišljenja samo su autorova i ne odražavaju nužno službena stajališta Europske unije ili Europske izvršne agencije za obrazovanje i kulturu (EACEA). Ni Europska unija ni EACEA ne mogu se smatrati odgovornima za njih.
Drama of Smaller European Languages (DoSEL) Europako kultur espazioko kultura eta hizkuntza aniztasuna zaintzen laguntzen duen lankidetza-proiektu bat da, zehazki, dramaren eta antzerkiaren sektorean, Europako hizkuntza txikiagotan idatzitako Europako antzerkigintzaren sorkuntza, itzulpen eta antzezpen transnazionalaren baldintzak hobetuz.
DoSEL proiektua Europako kultur erakundeen arteko lankidetzaren bidez gauzatuko da: Esloveniako Prešeren Theatre Kranj (proiektuaren buruan), Maltako Arte Eszenikoen Agentzia Nazionala, Bilboko Arriaga Antzokia (Euskal Herria) eta Bartzelonako Beckett Aretoa (Katalunya), Zagrebeko Kroaziako Antzoki Nazionala, Estoniako Antzerki Agentzia, Kosovoko Antzoki Nazionala eta Bulgariako Ivan Vazov Antzoki Nazionala.
Europako hizkuntza txikiagotan idatzitako obra dramatikoen nazioarteko aitorpena eta irisgarritasuna areagotzea da DoSEL ekimenaren helburua, eta baita maizago eszenaratzea sustatzea ere.
Proiektuaren jardueren artean, drama testuen itzulpena, itzulpen tailerrak eta egonaldi artistikoak izango dira, Europako hizkuntza txikiagotan sortutako antzezlanak nazioarteko bi antzerki plataformatan eszenaratuko dira (2025eko martxoan Kranj-en ospatuko den Esloveniako Dramaren 55. Astearen nazioarteko programa; 2025eko udazkenean satelite bidezko antzezpenaren aurkezpena Zagrebeko Kroaziako Antzerki Nazionalean; eta 2026ko apirilean Maltako Nazioarteko Antzerki Plataforma, Vallettan), prestakuntza-programak eta Europako drama garaikideari lotutako ikerketa esperimentala. Proiektuan 200 antzerkigile, itzultzaile eta beste artista eta kultur langiletik gora hartuko dute parte.
Proiektuaren amaieran, drama-testuen lehen 24 itzulpenen bilduma argitaratuko da. Jatorriz albanieraz, euskaraz, bulgarieraz, katalanez, kroazieraz, estonieraz, maltera eta eslovenieraz idatzitako testuak Europako hizkuntza nagusi batera (alemana, frantsesa edo ingelesa) eta Europako beste hizkuntza txikiago batera itzuliko dira. Testu hauek Europako antzerki garaikidearen bilduma baten parte izango dira, European Theatre Convention sarearen laguntzarekin bildu eta antolatuko dena.
The Drama of Smaller European Languages (DoSEL) (2024-2026) Europar Batasuneko Creative Europe Programme izeneko programak ko-finantzatutako eskala ertaineko lankidetza-proiektu bat da. Adierazitako ikuspuntuak eta iritziak, ordea, egileenak dira soilik eta ez dituzte zertan islatu Europar Batasunarenak edota Hezkuntza eta Kulturaren Europako Agentzia Exekutiboarenak (EACEA). Europar Batasuna eta EACEA ez dira inoiz haien erantzule izango.
Drama e Gjuhëve më të Vogla Evropiane (DoSEL) është një projekt bashkëpunimi që kontribuon në ruajtjen e diversitetit kulturor dhe gjuhësor në hapësirën kulturore evropiane, veçanërisht në sektorin e dramës dhe teatrit, duke përmirësuar kushtet për krijimin, përkthimin dhe interpretimin ndërkombëtar të dramës evropiane, të shkruar në gjuhë të vogla evropiane.
Projekti DoSEL do të zbatohet përmes bashkëpunimit midis organizatave kulturore evropiane: Teatri Prešeren Kranj nga Sllovenia (udhëheqës i projektit), Agjencia Kombëtare për Artet Skenike nga Malta, Teatri Arriaga Antzokia dhe Sala Beckett nga Spanja, Teatri Kombëtar Kroat në Zagreb, Agjencia e Teatrit Estonez, Teatri Kombëtar i Kosovës dhe Teatri Kombëtar Ivan Vazov nga Bullgaria.
Iniciativa DoSEL synon të rrisë njohjen dhe qasjen ndërkombëtare të veprave dramatike të shkruara fillimisht në gjuhë të vogla evropiane dhe të inkurajojë inskenimin e tyre më të shpeshtë.
Aktivitetet e projektit do të përfshijnë:
- përkthimin e teksteve dramatike,
- punëtori për përkthim dhe rezidenca artistike,
- prezantimin e shfaqjeve të krijuara në gjuhë të vogla evropiane në dy platforma ndërkombëtare teatrale (programi ndërkombëtar i Javës së 55-të të Dramës Sllovene në mars 2025 në Kranj, një prezantim satelitor në Teatrin Kombëtar Kroat në Zagreb në vjeshtën e vitit 2025 dhe Platforma Ndërkombëtare e Teatrit në Valletta, Maltë, në prill 2026),
- programe trajnuese dhe hulumtime eksperimentale mbi dramën bashkëkohore evropiane.
Mbi 200 dramaturgë, përkthyes dhe artistë të tjerë, si dhe punonjës kulturorë, do të marrin pjesë në projekt.
Në përfundim të projektit, do të publikohet një koleksion me 24 përkthime të para të teksteve dramatike. Tekstet, të shkruara fillimisht në gjuhën shqipe, baske, bullgare, katalane, kroate, estoneze, malteze dhe sllovene, do të përkthehen në një gjuhë të madhe evropiane (gjermanisht, frëngjisht ose anglisht) dhe në një gjuhë tjetër më të vogël evropiane. Këto tekste gjithashtu do të përfshihen në një koleksion të dramës bashkëkohore evropiane, të përpiluar dhe kuruar me mbështetjen e rrjetit të Konventës Evropiane të Teatrit.
Drama e Gjuhëve më të Vogla Evropiane (DoSEL) (2024-2026) është një projekt bashkëpunimi në shkallë mesatare, bashkëfinancuar nga Programi Evropa Kreative e Bashkimit Evropian.
Pikëpamjet dhe opinionet e shprehura janë vetëm ato të autorit/ëve dhe nuk pasqyrojnë domosdoshmërisht ato të Bashkimit Evropian apo të Agjencisë Ekzekutive Evropiane për Arsim dhe Kulturë (EACEA). As Bashkimi Evropian dhe as EACEA nuk mbajnë përgjegjësi për to.
Драматургия на малките европейски езици (DoSEL) е проект за сътрудничество, който допринася за опазването на културното и езиково разнообразие в европейското културно пространство, по-специално в областта на драматургията и театъра, като подобрява условията за международното създаване, превод и поставяне на европейски драматургични произведения, написани на по-малки европейски езици.
Проектът DoSEL ще бъде осъществен чрез сътрудничество между европейски културни организации, сред които са: Театър „Прешерн” – Кран (Словения) – ръководител на проекта, Националната агенция за сценични изкуства от Малта, Театър „Ариага Антзокия” и „Сала Бекет” от Испания, Хърватският национален театър в Загреб, Естонската театрална агенция, Националният театър на Косово и Народният театър „Иван Вазов” от България.
Инициативата DoSEL има за цел да увеличи международното признание и достъпност на драматургични произведения, написани в оригинал на по-малки европейски езици, и да насърчи по-честото им поставяне на сцена.
Дейностите по проекта ще включват превод на драматургични текстове, работилници за превод и артистични резиденции, представяне на спектакли, създадени на малки европейски езици, на две международни театрални платформи (международната програма на 55-ата Седмица на словенската драма през март 2025 г. в Кран, представление в сателитна програма в Хърватския национален театър в Загреб през есента на 2025 г. и Международната театрална платформа във Валета, Малта, през април 2026 г.), обучителни програми и експериментални изследвания върху съвременната европейска драма. В проекта участие ще вземат повече от 200 драматурзи, преводачи, различни артисти и други културни професионалисти.
Teatre en llengües europees minoritàries (Drama of Smaller European Languages – DoSEL) és un projecte de col·laboració que ajuda a preservar la diversitat cultural i lingüística de l’espai cultural europeu, especialment en el sector teatral, millorant les condicions per a la creació, traducció i representació de textos dramàtics europeus escrits en llengües minoritàries.
El projecte DoSEL s’implementarà mitjançant la col·laboració entre diverses organitzacions culturals europees: el Teatre Prešeren de Kranj a Eslovènia (líder del projecte), l’Agència Nacional d’Arts Escèniques de Malta, el Teatro Arriaga Antzokia i la Sala Beckett d’Espanya, el Teatre Nacional Croat de Zagreb, l’Agència Teatral d’Estònia, el Teatre Nacional de Kosovo i el Teatre Nacional Ivan Vazov de Bulgària.
La iniciativa DoSEL té per objectiu augmentar el reconeixement internacional i l’accessibilitat d’obres dramàtiques escrites originalment en llengües europees minoritàries i fomentar que es portin a escena amb més freqüència.
Les activitats del projecte inclouran la traducció de textos teatrals, tallers de traducció i residències artístiques, l’exhibició espectacles creats en llengües europees minoritàries en plataformes teatrals internacionals (el programa internacional de la 55a Setmana de Teatre Eslovè que se celebrarà el març del 2025 a Kranj, la presentació via satèl·lit d’una representació al Teatre Nacional Croat de Zagreb la tardor del 2025, i la Plataforma Internacional de la Valletta, Malta, l’abril del 2026), programes de formació, i recerca experimental sobre dramatúrgia contemporània europea. Hi participaran més de 200 dramaturgs, traductors i altres artistes i agents culturals.
Al final del projecte, es publicarà un recull de 24 primeres traduccions. Els textos, originalment escrits en albanès, basc, búlgar, català, croat, estonià, maltès i eslovè, es traduiran a una llengua europea de major abast (alemany, francès o anglès) i a un altre idioma europeu minoritari. Aquests textos també formaran part d’un recull de teatre contemporani europeu, recopilats i editats amb el suport de la xarxa European Theatre Convention.
Teatre en llengües europees minoritàries (Drama of Smaller European Languages – DoSEL) (2024-2026) és un projecte de col·laboració de mitjana escala cofinanciat pel programa Creative Europe de la Unió Europea.
Els punts de vista i les opinions aquí expressats són tanmateix els del(s) autor(s) i no reflecteixen necessàriament els de la Unió Europea o els de l’Agència Executiva Europea d’Educació i Cultura (EACEA). Ni la Unió Europea ni l’EACEA poden considerar-se’n responsables.
Drama of Smaller European Languages (DoSEL) on koostööprojekt, mis aitab kaasa Euroopa kultuurilise ja keelelise mitmekesisuse säilitamisele, keskendudes teatrile ja näitekirjandusele. Projekti eesmärk on edendada väiksemates Euroopa keeltes valmiva näitekirjanduse loomist, tõlkimist ja esitamist riikideüleselt.
DoSEL sünnib kaheksa Euroopa kultuuriorganisatsiooni koostöös, nende seas Prešereni Teater Sloveeniast (projekti juhtorganisatsioon), Malta Riiklik Etenduskunstide Agentuur, Arriaga Antzokia Teater ja Sala Beckett Hispaaniast, Horvaatia Rahvusteater, Eesti Teatri Agentuur, Kosovo Rahvusteater ja Bulgaaria Ivan Vazovi nimeline Rahvusteater.
DoSELi eesmärk on laiendada väikestes Euroopa keeltes kirjutatud näidendite rahvusvahelist tuntust ja kättesaadavust ning edendada nende lavalejõudmist.
Projekti raames tõlgitakse näidendeid nii tõlketöötubades kui ka kunstiresidentuurides, tutvustatakse väikestes keeltes valminud algupärandeid etendustega Sloveenia ja Malta esitlusfestivalidel (Sloveenia Draama Nädala rahvusvahelises programmis Kranjis märtsis 2025 ja satelliitetendusel Horvaatia Rahvusteatris Zagrebis sügisel 2025, Rahvusvahelise Teatri Platvormil Vallettas Maltal aprillis 2026), korraldatakse koolitusi ning uuritakse kaasaegset Euroopa näitekirjandust. Nõnda saab projektist osa enam kui 200 näitekirjanikku, tõlkijat, teatritegijat ja kultuuritöötajat.
Projekti lõpus avaldatakse kogumik 24 näidendiga, mis on kirjutatud albaania, baski, bulgaaria, katalaani, horvaadi, eesti, malta või sloveeni keeles ning tõlgitud suuremasse Euroopa keelde (saksa, prantsuse või inglise) ja ühte teise väiksemasse Euroopa keelde. Samuti jõuavad näidendid European Theatre Conventioni loodavasse kaasaegse Euroopa näitekirjanduse kogumikku.
Email: info@tsd.si
Address: Prešeren Theatre Kranj, Glavni trg 6, 4000 Kranj, Slovenia
Funded by the European Union. Views and opinions expressed are however those of the author(s) only and do not necessarily reflect those of the European Union or the European Education and Culture Executive Agency (EACEA). Neither the European Union nor EACEA can be held responsible for them.Funded by the European Union. Views and opinions expressed are however those of the author(s) only and do not necessarily reflect those of the European Union or the European Education and Culture Executive Agency (EACEA). Neither the European Union nor EACEA can be held responsible for them.